El plural de los términos médicos de origen griego y latino en inglés

Clase teórico–práctica: El plural de los términos médicos de origen griego y latino en inglés

1. Objetivo de la clase

El estudiante será capaz de:

  • Reconocer los patrones de pluralización de términos médicos de origen griego y latino.
  • Aplicar correctamente estos plurales en contextos clínicos y académicos.
  • Diferenciar plurales regulares del inglés y plurales clásicos (irregulares).
  • Producir oraciones clínicas usando los plurales adecuados.

2. Marco teórico

A. Por qué existen plurales especiales en medicina

La terminología médica en inglés proviene en gran parte del latín y del griego clásico. Por eso, muchos términos conservan sus reglas originales de pluralización, especialmente en contextos científicos, anatómicos y patológicos.

Ejemplos:

  • bacterium → bacteria
  • phalanx → phalanges

En el inglés cotidiano, a veces se aceptan plurales regulares (septums, cactuses), pero en medicina se prefiere la forma clásica.

3. Reglas principales de pluralización

A. Términos de origen latino

1. –us → –i

Muy frecuente en anatomía y microbiología.

  • bronchus → bronchi
  • nucleus → nuclei
  • embolus → emboli

2. –um → –a

Común en estructuras anatómicas y microorganismos.

  • bacterium → bacteria
  • septum → septa
  • atrium → atria

3. –a → –ae

Frecuente en anatomía.

  • vertebra → vertebrae
  • scapula → scapulae

4. –ix / –ex → –ices

  • appendix → appendices
  • cervix → cervices

5. –is → –es

  • diagnosis → diagnoses
  • prosthesis → prostheses
  • epiphysis → epiphyses

B. Términos de origen griego

1. –on → –a

  • ganglion → ganglia
  • criterion → criteria

2. –ma → –mata

  • carcinoma → carcinomata
  • sarcoma → sarcomata

En medicina moderna también se acepta carcinomas, sarcomas.

3. –nx → –nges

  • phalanx → phalanges
  • larynx → larynges

4. Tabla resumen para clase

Singular Plural clásico Origen Área médica
bacterium bacteria Latín Microbiología
atrium atria Latín Cardiología
diagnosis diagnoses Griego Clínica general
phalanx phalanges Griego Anatomía
appendix appendices Latín Cirugía
carcinoma carcinomata / carcinomas Griego Oncología
embolus emboli Latín Medicina interna

5. Actividades prácticas

A. Ejercicio 1: Identificación

Indica si el plural es correcto o incorrecto.

  1. The patient has two atria.
  2. Multiple diagnosises were considered.
  3. The surgeon removed two appendices.
  4. The infection was caused by several bacteria.
  5. The X-ray shows fractures in three phalanges.

Respuestas sugeridas para el docente: 1 ✔, 2 ✘, 3 ✔, 4 ✔, 5 ✔.

B. Ejercicio 2: Transformación

Convierte al plural:

  1. embolus → __________
  2. vertebra → __________
  3. ganglion → __________
  4. nucleus → __________
  5. criterion → __________

C. Ejercicio 3: Aplicación clínica

Completa las oraciones con el plural correcto:

  1. The MRI revealed multiple ______ (metastasis).
  2. The microbiology report confirmed the presence of several ______ (fungus).
  3. The patient presented with two fractured ______ (phalanx).
  4. The surgeon examined the cervical ______ (lymph node).
  5. The lab found abnormal ______ (nucleus) in the smear.

6. Mini caso clínico para discusión

Texto del caso:

“A 54-year-old patient presents with pain in the lower abdomen. CT imaging shows inflammation of two appendices and enlarged cervical lymph nodes. Multiple diagnoses were considered before confirming carcinoma.”

Preguntas para discusión:

  • ¿Qué plurales aparecen?
  • ¿Por qué se usan las formas clásicas?
  • ¿Qué alternativas modernas serían aceptables?

7. Cierre de la clase

El dominio de los plurales clásicos:

  • Mejora la precisión en la lectura de artículos científicos.
  • Evita errores en documentación clínica.
  • Permite reconocer patrones morfológicos útiles para aprender nuevo vocabulario.

Please Select Embedded Mode To Show The Comment System.*

Artículo Anterior Artículo Siguiente